Bitte aktualisieren Sie Ihren Browser zur korrekten Anzeige dieser Webseite.

Lost in Translation – Digital Publishing

Vertiefungsmodul Interdisziplinär, 3. Semester

Digitale Medien entwickeln sich rasant: Displays gewinnen an Pixeldichte, die Computerleistung nimmt stetig zu, Smartphones werden mit immer mehr Sensoren ausgestattet und sind längst zu unseren treuesten Begleitern geworden. Entscheidungen werden zunehmend Algorithmen überlassen, Wohnungen online besichtigt, Konzerte vor Millionen Avataren gehalten. Die analoge Welt, Räume, Orte, Schauplätze und Prozesse werden mehr und mehr ins Digitale übersetzt.

In einem experimentellen Rahmen wurde im Modul «Lost in Translation» eine Übersetzung von analogen Orten, Umgebungen oder Schauplätzen ins Digitale entwickelt, um im Folgenden Mittel und Methoden zur Inszenierung der Wirklichkeit zu finden. Explorativ wird untersucht wie sich der gewählte Ort, die Umgebung oder Schauplatz dem Medium entsprechend instrumentalisieren und inszenieren lässt. Der virtuelle Raum bietet dabei ein Experimentierfeld, um intermediale Ausdrucksformen oder Dialoge zu entwickeln, die sich der digitalen Übersetzung widmen.

Zum Projekt

Dozenten: Daniel Stutz und Samuel Weidmann
Gast: Scanvision (Matthias Vollmer)

Lost in Translation – Digital Publishing
Lost in Translation – Digital Publishing
Lost in Translation – Digital Publishing